Las lenguas locales y la transmisión del conocimiento científico
Contrariamente a la creencia común, las lenguas locales son
totalmente capaces de transmitir los conocimientos científicos y tecnológicos
más modernos. De hecho, la comunicación en el mundo de las ciencias se establece
mayoritariamente en idiomas vernáculos. Con la exclusión de estas lenguas, sus
hablantes se verán privados de su derecho humano fundamental al conocimiento
científico. En cambio, su preservación abre las puertas al enriquecimiento con
saberes tradicionales científicos a menudo ignorados.
Las lenguas son los instrumentos más poderosos para
preservar y desarrollar nuestro patrimonio cultural, tanto el tangible como el
intangible. Todas iniciativas dirigidas a difundir las lenguas maternas
servirán no sólo para incentivar la diversidad lingüística y el multilingüismo,
sino también para crear una mayor conciencia acerca de las tradiciones
culturales en todo el mundo y promover la solidaridad basada en el
entendimiento, la tolerancia y el diálogo.
Desde el año 2000, el día internacional se celebra cada 21
de febrero con el objetivo de impulsar la diversidad lingüística y cultural y
el multilingüismo. La fecha elegida para la celebración conmemora las
manifestaciones estudiantiles que tuvieron lugar en 1952 en Dhaka, capital del
actual Bangladesh, y en las que varios participantes murieron en defensa de la
lengua bangla para que se reconociera como uno de los dos idiomas oficiales del
entonces Pakistán.
El Día
Internacional de la Lengua Materna fue proclamado por la Conferencia
General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia
y la Cultura (UNESCO) en noviembre de 1999 (UNESCO) en noviembre de 1999 (30C/DR.35 ).
Posteriormente, el 16 de mayo de 2007, la Asamblea General de las Naciones
Unidas en su resolución A/RES/61/266 exhortó a los Estados Miembros y a la
Secretaría a «promover la preservación y protección de todos los idiomas que
emplean los pueblos del mundo». En esa misma resolución, la Asamblea General
proclamó el 2008 como Año Internacional de los Idiomas para potenciar la unidad
en la diversidad y la comprensión internacional a través del multilingüismo y
el multiculturalismo.
Las lenguas locales para la ciudadanía mundial: la ciencia en primer plano
Las lenguas locales para la ciudadanía mundial: la ciencia en primer plano
La UNESCO es favorable a la educación plurilingüe, posición
que se ve reforzada a la hora de promover la educación para la ciudadanía
mundial.
Según la UNESCO, “la educación para la ciudadanía mundial se
propone preparar a los alumnos para desempeñar un papel activo en los niveles
local y global, poder responder a desafíos mundiales y, en última instancia,
contribuir de manera proactiva a crear un mundo más pacífico, tolerante,
integrador, seguro y sostenible”.
Las lenguas locales constituyen la
mayor parte de las lenguas que se hablan en nuestro planeta en el ámbito
científico. Son también las más amenazadas. Con la exclusión de las lenguas,
sus hablantes se ven privados de su derecho humano fundamental al conocimiento
científico.
Irina Bokova, UNESCO Director General
Irina Bokova, UNESCO Director General
En este sentido, la educación multilingüe es importante: “Se
entiende por educación multilingüe al uso en la educación de al menos tres
idiomas: la lengua materna, una lengua regional o nacional y un idioma
internacional”.
En los ámbitos de la educación y la ciencia es mucho lo que
queda por hacer para desarrollar el uso de la lengua materna, que muy a menudo
es un idioma local; además, indudablemente conocer idiomas internacionales
permite entender mejor los desafíos mundiales.
En 2014, el Día Internacional de la Lengua Materna examinará
la relación entre los idiomas locales y la ciencia. Varios especialistas
debatirán el papel que éstos desempeñan para promover el conocimiento
tradicional indígena y utilizarlo en favor de una ciudadanía mundial genuina.
La educación en lengua materna
La UNESCO aboga por educar a los niños en sus lenguas
maternas desde la más tierna infancia, pues ello contribuye a crear bases
sólidas de aprendizaje: si los niños utilizan su lengua materna en casa o en la
enseñanza preprimaria están bien predispuestos para alfabetizarse en su lengua
materna sin dificultades y, a continuación, aprender un segundo idioma (quizá
el idioma nacional) en una etapa posterior de su escolarización.
La UNESCO entiende por educación bilingüe o multilingüe “el
uso de dos o más idiomas como vectores de la enseñanza”. En 1999, la
Organización adoptó la noción de “educación multilingüe” para referirse al uso
de al menos tres lenguas en el ámbito escolar: la lengua materna, una lengua
regional o nacional y una lengua internacional.
No hay comentarios:
Publicar un comentario